Subtitulado en medio del COVID

por | Ene 20, 2021

 
«En medio del caos, también hay oportunidades». – Sun Tzu
 
«Refugiarse en donde se está», «Distanciamiento social», «Tienes el micrófono apagado» y «¿Puedes ver mi pantalla?» son frases que se han convertido en parte integral de nuestro vocabulario recientemente ampliado en 2020. La comunicación ha cambiado enormemente desde principios de año, cuando nuestro universo fue puesto al revés por el Coronavirus, y casi todo se mudó a las pantallas.
 
Casi de la noche a la mañana, el mundo se conectó por videollamada. A nivel personal, nunca me imaginé asistir al funeral de un ser querido y reconfortar a los afligidos virtualmente, ni tampoco me imaginé un retiro de fin de semana en el ciberespacio. Pero todo esto y más, incluyendo lecciones de voz, un viaje virtual a otro continente y una clase de cocina gourmet, se convirtió en parte de mis experiencias. ¡Estoy seguro de que también has tenido muchos sucesos inesperados en 2-D!
 
Cada día, más y más individuos están aprovechando sus ordenadores personales, tabletas y teléfonos inteligentes para la mayoría de sus oportunidades en el ciberespacio en todos los sectores imaginables, incluyendo educación, medicina, negocios y eventos familiares, así como
conectarse con las artes escénicas, unirse a seminarios web informativos o simplemente reunirse con amigos. En todas estas áreas, el subtitulado juega un papel más grande e importante que nunca. Cuanto más eficazmente las personas puedan consumir los medios de comunicación, más informadas y educadas estarán, aumentando así su satisfacción general y superando sus
expectativas de visualización.
 
En Empire Caption Solutions, hemos subtitulado grandes reuniones corporativas de todo tipo, cientos de seminarios en linea, grupos de apoyo
para jóvenes en riesgo, visitas a museos, lecturas de poesía, graduaciones, ceremonias religiosas y más. Nunca hemos estado más ocupados y más satisfechos al mismo tiempo que en la actualidad, pero entendemos la importancia y el valor de tener subtítulos exactos de manera oportuna y estamos comprometidos a ponerlos a tu alcance.
 
Proporcionar subtítulos en tiempo real o después del evento (post- producción) aumenta la accesibilidad para todos los espectadores, no sólo para los individuos que son sordos o con problemas de audición. Si bien las leyes de la Ley de Educación para Personas con Discapacidades (IDEA), la Ley de Rehabilitación de 1973 y la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA) exigen que ciertas organizaciones, instituciones y entidades proporcionen subtítulos, podría decirse que cuando se ofrecen subtítulos que no son necesariamente obligatorios, la experiencia de los espectadores mejora enormemente; las personas están más conectadas y comprometidas con el programa o evento; y el nivel de satisfacción general aumenta, de modo que es mucho más probable que las personas regresen para otros programas o para un seguimiento en el futuro.
 
Un posible donante puede sentirse inspirado a dar una mayor contribución después de haber podido comprender el contenido a través de los subtítulos. Un miembro del equipo de un proyecto de oficina podrá contribuir plenamente después de «ver» lo que se necesita para asegurar el éxito del proyecto. Y la abuela tendrá una alegría interminable al poder leer lo que sus preciosos nietos le dicen.
Aprovecha la oportunidad de construir tus conexiones a través de subtítulos. Echa un vistazo a nuestra oferta de servicios en nuestra página web
.
También puedes contactarnos en
info@empirecaptions.com
para saber más sobre cómo podemos ayudar a asegurar la accesibilidad para tus próximas clases, programas y eventos
Blog ECS