Wenn Sie Ihre Lieblingsserie auf Netflix streamen oder ein YouTube-Video ansehen, haben Sie sicher schon einmal den Text auf Ihrem Bildschirm gesehen, der den gesprochenen Inhalt beschreibt. Wie wird er genannt – Untertitel oder Caption? Wussten Sie, dass sie nicht das Gleiche sind? Lassen Sie uns sehen, was sie unterscheidet. Captions: Captions wurden in den frühen 1970er Jahren eingeführt und sind in der Regel in der gleichen Sprache wie das gesprochene Wort. Durch das Sammeln aller Audioinformationen, nicht nur der gesprochenen Worte, sondern auch der nicht-sprachlichen Elemente wie Musik, Soundeffekte, Emotionen, Standort usw., helfen Captions dem gehörlosen oder schwerhörigen Publikum und machen den Inhalt für sie leichter zugänglich. Captions sind mit den visuellen Elementen synchronisiert, das heißt, sie erscheinen gleichzeitig mit dem Ereignis, das sie beschreiben. Das Bundesbürgerrechtsgesetz (ADA) macht die Bereitstellung von Captions für alle öffentlichen Multimedia-Inhalte zur Pflicht, um jegliche Diskriminierung von Menschen mit Behinderungen zu vermeiden. Offene Captions – In der analogen Ära der Videoproduktion wurden OC oder offene Captions eingeführt. Diese Art von Captions wurde in der Regel „eingebrannt“ oder in das Video so eingebettet, dass der Betrachter sie nicht abschalten konnte. Das bedeutet, dass alle Betrachter mit ihnen konfrontiert werden. Geschlossene Captions – Die digitale Entwicklung ebnete den Weg für CC oder Closed Captions, die vom Betrachter ein- und ausgeschaltet werden können. Die meisten der heute verwendeten Captions gehören zu dieser Kategorie. Untertitel: Wie bereits erwähnt, während Captions in der gleichen Sprache wie die gesprochenen Worte in einem Video sind, sind Untertitel der übersetzte Inhalt der gesprochenen Worte. Das heißt, wenn Sie sich Ihre spanische Lieblingsserie „Money Heist“ auf Netflix ansehen, wird der Text, der auf Deutsch erscheint, als Untertitel und nicht als Caption bezeichnet. Der Hauptzweck von Untertiteln besteht nicht darin, Menschen mit Behinderungen zu helfen, sondern vielmehr darin, dem Zuschauer zu helfen, den Inhalt zu verstehen, der nicht in seiner lokalen oder Muttersprache ist. Ein weiterer wesentlicher Unterschied zwischen Untertiteln und Captions ist, dass Untertitel normalerweise keine Beschreibung von nicht-sprachlichen Elementen enthalten, wie zuvor beschrieben. Da große Streaming-Dienste wie Amazon Prime Video, Netflix, Hulu und HBO ihre Inhalte in mehreren Sprachen auf mehreren Kontinenten veröffentlichen, ist der Bedarf an Untertiteln heute größer als je zuvor. Untertitel helfen nicht nur dem Zuschauer, den fremdsprachigen Inhalt zu verstehen, sondern spielen laut Statistik auch eine wichtige Rolle beim Erlernen einer neuen Sprache. Fazit: Umfragen haben gezeigt, dass mehr als 80 % der Menschen sich beim Ansehen von Videos mit Captions wohler fühlen. Darüber hinaus ist es wahrscheinlicher, dass ein Zuschauer Videos mit Captions ansieht, da die Captions es dem Publikum nicht nur erleichtern, dem Gesagten im Video zu folgen, sondern ihm auch die Möglichkeit geben, Inhalte mit stummgeschaltetem Ton anzusehen. Möchten Sie den geheimnisvollen Zusammenhang zwischen Captions und SEO Ihres Video-Contents erforschen? Besuchen Sie HIER unseren Artikel Referenzen: 508 Accessible Videos – How to Caption Videos[online] Verfügbar unter: https://digital.gov/2014/06/30/508-accessible-videos-how-to-caption-videos/ [Accessed 17 Nov. 2020].
Captions und Untertitel
ECS Blog